No exact translation found for درجة التباين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic درجة التباين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Augmente le contraste.
    إرفع درجة التباين
  • Le niveau d'application des mesures visant à atteindre les objectifs de l'Assemblée générale en matière d'entraide judiciaire n'a cessé d'augmenter à l'échelle mondiale, même si les variations enregistrées d'une sous-région à l'autre révèlent des tendances différentes.
    وقد تزايدت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة تزايدا مطردا على الصعيد العالمي، وإن كانت درجة التباين بين المناطق الفرعية المختلفة تدل على اختلاف الاتجاهات.
  • Le Musée de Cagayan a été conçu en 1971 et a ouvert au public deux ans plus tard.
    بيد أن بيانات الالتحاق حسب الأقاليم أظهرت درجات متفاوتة في التباين.
  • Le niveau d'application des mesures visant à atteindre les objectifs de l'Assemblée générale en matière de protection des témoins a augmenté au niveau mondial, tout en restant inégal d'une sous-région et d'un cycle à l'autre, ce qui pourrait être dû au groupe de questions portant exclusivement sur la révision des mesures.
    وازدادت على الصعيد العالمي مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال حماية الشهود، مع وجود درجة من التباين بين المناطق الفرعية المختلفة وفترات الإبلاغ المختلفة.
  • Au niveau sous-régional, les taux d'exécution ont considérablement varié, allant de 44 % (en Afrique subsaharienne) à 94 % (en Amérique du Nord).
    وكانت درجة الإنفاذ شديدة التباين على الصعيد دون الإقليمي، حيث تراوحت بين 44 في المائة (في أفريقيا جنوب الصحراء) و94 في المائة (في أمريكا الشمالية).
  • La plupart de ces systèmes limitent l'utilisation des enchères électroniques inversées aux articles pour lesquels il est possible de fournir des spécifications précises et excluent de la plupart des marchés de travaux, mais pour le reste, le niveau de réglementation est variable.
    وتقصر معظم النظم استخدام المناقصات الالكترونية على الأصناف التي يمكن وضع مواصفات محددة لها وتستثني معظم مشتريات الانشاءات؛ ولكن هناك، من جهة أخرى، بعض التباين في درجة الإلزام.
  • Ces efforts d'harmonisation ont rarement abouti et, bien que certains progrès aient été faits ces dernières années, la situation n'a guère changé, de sorte qu'il y a toujours des différences entre les organismes des Nations Unies pour ce qui est de la classe du voyage par avion.
    وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في السنوات الأخيرة، فإن الحالة لم تتطور تطوراً يذكر، حيث إنه ما زالت توجد أوجه تباين في درجات السفر فيما بين مؤسسات النظام الموحد.